Detrás, Trás, y Atrás:
都是"後面"的意思,如何區別?
Detrás 副詞 (約當 英文 behind)
通常跟著介詞 de => detrás de (文法上同介係詞)
Voy detrás de él ( go behind him 在他後面),沒說多遠的後面
El sol está detrás de la nube. 太陽在雲後面(被雲遮住了)
Me voy a sentar detrás de tí. 我要坐在你後面
Trump condenó a los políticos detrás de las protestas.
(Trump condemned the politicians behind the protests.)
Trás 介係詞 (約當 英文 after)
Voy trás él ( go after him 緊跟在後)
Ella me viene a visitar día trás día. 日復一日來看我
una cosa trás otra (one thing after another)
Atrás 副詞 向後 (A開都常有方向之意,如 adonde 向哪裡?)
Me voy a sentar atrás. 我要坐到後面去
Comí tres días atrás. 我三天前吃了東西 (可以表達"過去"時間)
¡Atrás! 退回去! Get Back!