En fín vs Al fin vs Por fin:
en fin: 【anyway, to conclude】 總結來說
En fin, no podemos hacer nada más. 總之,我們無法做任何事
En fin, el español no es difícil. 總的來說,西語並不難
al fin:【at last, 到最後,to the end】( 時間到了、過程結束了、生涯走完了、最終來到) 結果 ...
Ahorramos dinero en cada cosa pero al fin gastamos más. 到處撙節,到頭來卻花費更多
【ahhorar=save】 【gastar=spend】
Primero encontraré la ciudad, luego encontraré la calle y al fin encontraré la casa de ellos.
先會碰到城市,然後來到那條街,最後會到達他們家
Al fin Tim Duncan termina su carrera en el baloncesto.
經過20年籃球生涯,Tim Duncan 終於退休了(到了生涯盡頭)
Al fin, llega a la clima de la mañana. 終於走到山頂 (山總有盡頭吧?)
其他,如
經過4年辛苦苦讀,她終於畢業 (大學總有結束之日)
por fin: 【finally 】 期待之事終於實現、發生
Miranda y Pepe están muy contentos porque por fin van a casarse.
M & P 很高興終於結婚了
Por fin, después de mucho esperar, salimos del aeropuerto.
等了好久,終於能離開機場(飛機誤點 罷工 or so... )
Por fin tenemos un acuerdo.
我們終於達成協議
硬要跟 al fin 區分的話 => por fin 某期望 "終於" 出現、發生
林書豪經過不斷努力,終於拿到NBA先發 (一個預期的終於到來 - 並非終點)
或
等了半天 她終於姍姍來遲
或
幾經周折後 兩人終於修成正果 (要是用 al fin 的話, 當心被揍)
*有時候界線模糊 看說話者意思吧!
如 雨"終於"停了用 al fin, por fin 各有其言下之義
finalmente: 某順序的最後
例如:
Primero, ..., luego ... y finalmente ...
Para comenzar ..., después ... y finalmente ...
al final: in the end (過去某事件的)結局是、到最後
例如:
Al final no pude casarme con Vivian. Ella se fugó con otra hombre.
Estudié para el examen pero al final decidí no presentarme, no me sentía preparado.