close

埃及的沙漠 陵墓中英文

  中文

    ,在中文來說,是指有地上建物,內有供亡者起居使用之帝王級喪葬設施。按古代階級身分,分別稱為帝王、聖人、將相、士大夫、庶民等, 例如始皇陵,中山陵、孔林、 孔鯉墓,孔伋墓。在中文世界裡,建於地下的一般就叫墓穴,通常都不是大人物使用。

           

  英文

    mausoleum  雄偉地上陵寢(不限君王用),如 Taj Mahal mausoleum (泰姬瑪哈陵);按定義金字塔也是一種 mausoleum, 

    tomb:   其他地上地下墓就通稱 tomb 

    necropolis: (necro- 是死亡,  -polis 是城市) , 類似今日之 cementary , 帝王谷就是一個 necropolis;

    cemetery:   an area of ground in which dead bodies are buried,(尤指不靠近教堂的)公墓墓地

    sarcophagus:   a stone coffin, often decorated, that was used in ancient times.  Sarcophagus 是石棺, coffin 通常是木棺

    temple神廟,指供俸各種神的建築

    mortuary temple:  祭廟,連結王室墓穴之祭祀廟
           

  中英對照時麻煩之處:

    因為中文世界沒有皇帝墓穴在地下(除了傳說中的成吉思汗墓),既要顧及法老之地位,又要兼顧其位在地下之事實, 只好把帝王谷地下王墓稱為 "陵墓", 把沙漠諸侯地下墓穴稱為 "塚墓",(明知其不為陵、不為塚) 讀者迷惑之處,海涵!

 

伊比利半島簡史 (回埃及15日目錄)

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 烏賊哥 的頭像
    烏賊哥

    烏賊哥的部落格

    烏賊哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()