El Tiempo Entre Costuras 時 間 的 針 腳
Episodio 4: ( 4.1)
【Tetuán, Junio 1937】
【註: En el funeral de Ramiro】
C: Niña, ese pajarraco que congloriarte no se merece ni una de tu lágrima.
{孩子啊 這個讓你”榮耀”的爛人 不值得妳任何一滴眼淚 }
{pajarracho: 從pajaro(小鳥)來的字彙, 鳥人,爛人,心地壞的人}
{congloriar: 按 RAE的解釋 是 llenar de gloria a alguien 讓某人充滿榮耀. 是反諷嗎?
且用動詞原形 文法也不太對}
{no se merece ni una de tu lágrima 連一滴眼淚都不值得 ni:甚至...也}
Bastante has hecho corriendo con los gastos del entierro.
{妳幫他付喪葬費用已經做夠多了} {註:原字幕翻譯大錯}
{ Bastante has hecho:You have done enough; bastante 為副詞 enough}
{corriendo con los gastos del entierro: by paying the funeral costs; 當副詞補語 } {correr有付款的意思}
S: Ya lo sé. {這些我都知道} {lo: 泛指這些事情}
C: Así que arrea, que el pobre Don Anselmo, seguro que te echa en falta.
{那快走吧, 相信安瑟莫先生在思念妳}
{arrea (或arreemos): arrear趕快,快馬加鞭 (字幕顯示arreando 文法上顯然是錯的)}
{echa en falta : 同 echar de menos; 想念(你)}
【墓園 另一邊在辦 Don Anselmo 葬禮】
C: ¿Qué tal el asunto de tu madre? ¿Has tenido noticias?
{妳母親的事怎樣了? 有消息嗎}
S: Rosalinda ya consiguió hablar con el hombre que la puede traer.
Me pido 250 libras esterlinas. {R正在跟能帶她出來的人談}
{跟我要250英鎊} {libra esterlinas: 英鎊}
{這裡Me pido 顯然又有錯: 因為 pedir沒有反身用法; 應該是 Me pidió吧 ¿ 跟後面consiguió 時態也吻合}
{注意: ya consiguió hablar 和 ya habló 意思是不一樣的, 前者是說已經進行 (談判) 後者 已經談了}
C: Pero eso es un buen montón de billetes, niña. {可... 這可是一大筆錢耶}
{ montón : monte的放大詞, 一大堆} {billetes: bills 鈔票}
S: Por todo lo que he ahorrado estos meses. {所有這幾個月省的錢}
El entierro de Ramiro se ha llevado bastante. {種豬葬禮也用了不少}
{ahorrado: ahorrar省下} {llevado: 開銷花費(帶走)}
C: Y aún tienes pendiente la deuda del Continental. {妳還有大陸飯店未付欠款}
{pendiente: a. 未付款的} {tienes pendiente la deuda: 為何不是 la pendiente deuda 我也不知,
本以為是錯誤 但字典也有例句: Tengo aún pendiente la cuenta de sastre. 所以...未解}
S: ¿Usted me lo prestaría, Condelaria? {您能借我嗎?}
{prestaría: prestar借,條件式 相當於 would you lend me 比較禮貌}
C: ¿Yo? No tengo una perra, criatura. {我沒錢耶 寶貝}
{perra: 本是母狗, 這裡指錢,口語}
¿Y lo que le he ido pasando del taller? {我從裁縫店按月分您的呢?}
{lo que: 沒有先行詞 或先行詞為抽象概念時 常用lo que }
{ir +gerundio= 逐漸、持續進行} {le paso: 分你; le he ido pasando:我已逐月分你}
C: También me lo he gastado en este entierro, en las medicinas de Don Anselmo,
en un puñado de facturas que dejó.
{也都花在葬禮、安瑟莫的醫藥、還有他留下的一堆帳單 }
{ puñado: 常用來當計量單位=handfull, fistfull, 一把; puño 是拳頭}{ facturas: invoices}
S: Yo creo que Don Anselmo tendría una pensión. { 我以為他應該有養老金}
{tendría: 條件式,對過去的臆測 = would have} {pensión:養老金}
C: Ni un real. {一個子兒都沒} {英譯: Not even a quarter.}.
{ni連...都沒有} {real: 舊錢幣值25分 peseta}
C: Yo no sé cómo se lo ingenió el viejo demonio, {不知這老鬼用了什麼”挪移大法”}
pero consiguió pasar todos sus ahorros al Socorro Rojo.{竟然還能節餘 全送給紅十字}
{ingeniarse: 想方設法}{ahorros: 結餘} {Socorro Rojo:紅十字}
S: Si era ateo, ¿no sé cómo le ha organizado este entierro?
{既然是無神論 幹嘛還要籌辦這場喪禮?}
{ateo: 身前是無神論者} {si ...cómo 既然 ...何以 }
C: Fíjate tú. {專心!} {Fijar: fix; fijarse: 注意、專心}
No vaya a ser que se le quede el alma vagando por los infierno
y se aparezca su espíritu tirándonos de los pies cuando estamos acostadas.
{可不要不小心他靈魂留在地獄閒晃 鬼魂在我們睡著時出現來拉我們的腳}
{no vaya a ser: 不想要} {quedarse: stay, se le quede: 意外留下來} {alma:靈魂}
{vagando por: 一直縈繞著} {infierno: hell} {se aparezca su espíritu: 他靈魂出現, aparecerse出現}
{tirandonos de los pies: tirar 扔、拉, 注意用los 而非 nuestros}
{estamos acostadas: acostar 的過去分詞當形容詞, 睡著}
S: ¡Qué cosas dice! {啥啊}
Pues entonces ya sé lo que tengo que hacer.
- ¿Qué? {我知道該怎麼做了} {啥?}
S: Utilizar el dinero que le debo al Continental para traer a mi madre a Tetuán.
{用欠大陸飯店的錢 把我媽接來德土安 }
C: ¿Eso cómo lo vas a hacer, chiquilla?
{這要如何做啊?}
===================================================
00:02:40
【En la policía 警察局 】【Palomares 正在跟其他人說話】
P: Mira, pero manténgame informado, ¿eh? {讓我知道}
Vaya. La veo muy recuperada. Pero muy recuperada.
{您恢復得真好... }
{manténgame informado: keep me informed} { recuperada: recuperar恢復}
S: Me gustaría hablar con el comisario Vázquez. {我想跟警長談談}
{ gustaría:條件式, I would like to speak to ...}
P: No está, pero puede esperarle. Siéntese ahí si quiere.
{ 他不在 不過可等他 要的話這邊坐 }
S: Muchas gracias.
Policio 1: Joder, cómo está la chavala. { X, 那小妞如何}
{Joder: 曹操蔣幹} {chavala: chick 小妞}
Policio 2: Desde luego, yo me la llevaba a casa y le hacía un favor.
{當然(好囉),早就想把她帶回家幫她服務了}
{desde luego: of course; hacer un favor: help, do a favor}
Policio 1: Pero que dices, a esa se le obedece en todo. {但你說 要一切順著她}
Te la llevas a casa y terminas... {把她帶回家 然後 ...}
{obedece: obedecer =obey} {se le obedece文法我解釋不通- 忽略!}
{a esa 應該是 a ésa (=esa chavala)之誤}
【幾個警察口噴髒話 口沫橫飛 警長剛好回來了 ...】
CCV: Juárez, te quiero en la calle del Comercio, que ha habido navajazos.
{J我要你去商業街 剛發生持刀傷人}
{ha habido: has had }{navajazos: m. 持刀行兇}
Cortés como no me tenga lo de la fosforera en mi despacho antes que
se cuentan estos días, te mando para Ifni en tres patadas.
{C, 如果幾天之內我還沒在辦公室看到火柴商人報告 你就立刻發配邊疆}
{como: =si如果} { fosforera:火柴女商人;fosforo 磷、火柴} {despacho: 辦公室}
{ se cuentan estos días(數過了)這幾天} {antes que + 虛擬 }
{te mando para Ifni:發配你去”邊疆”} {en tres patadas: en dos patadas: 馬上}
Palomares... Señorita, ¿qué es lo que hace usted aquí? { 小姐 您有何貴幹?}
S: Necesito hablar con usted. { 我需要跟您談談}
CCV: Muy bien, pase a mi despacho. { 很好 到我辦公室}
CCV: Cortés, lo de la fosforera que espere. {(火柴商人的)那件事(你)先等一下}.
{ espere: 命令句 } {lo de XXX: 有關XXX的事 }
El resto, a trabajar. {其他人 都去工作}
【向 Sira…】
Siéntese, por favor. {請坐}
S: Gracias.
CCV: ¿Cómo se encuentra de lo de ese canalla? { (關於那混蛋的事情) 還好嗎?}
{se encuentra: feel} {canalla: bastard}
S: Estoy mejor, muchas gracias. {我好多了}
CCV: Pues usted dirá. {說吧}
S: Necesito recuperar mi pasaporte. { 我需要拿回護照}
{ recuperar : recover, retrieve}
CCV: ¿Puedo saber para qué? { 我可以知道原因嗎?}
S: Para ir a Tánger. A renegociar mi deuda con el hotel.
{ 為了去坦吉爾... 去跟飯店商議我的債務 }
CCV: A renegociarla. {談債務啊} {la: la deuda}
S: Necesito más tiempo para poder pagarles.
{ 我需要多一點時間償還} {les: 他們}
CCV: Creí que su taller marchaba bien, sé que tiene muy buenas clientas.
{我還以為你的店經營很好 你有很多優質客戶}
{creí: I thought, 這裡用 creí 而非 creía 有點早已認定(蓋棺論定)的味道}
S: Sí, así es. He conseguido ahorrar suficiente como para pagar mi deuda.
Pero me han surgido otros asuntos para los que también necesito dinero.
Asuntos de familia. {是。我已經努力省錢來還債} {但又冒出其他是也需要錢}{家裡的事}
{ he conseguido ahorrar = I have managed/tried to save (已努力省)不等於 he ahorrado (已省下)}
{han surgido: 冒出來} {asuntos: 事務}
CCV: Creía que su familia estaba en Madrid. {我一直記得你家在馬德里 }
{對比前句: 這裡用creía, estaba 就是純描述性... 沒有任何”結論”}
S: Por eso precisamente. Quiero sacar a mi madre de allí y traerla a Tetuán.
{這正是原因 我想把她帶出來到德土安 } {sacar a mi madre:及物+人直接受詞 要加上 a}
CCV: ¿Cuándo tendría intención de ir a Tánger? {您何時想去坦吉爾?}
{ tendría intención:條件式 would you have intention}
S: Lo antes posible, si usted me autoriza. {愈快愈好 若你允許的話}
{Lo antes posible=Cuanto antes = as soon as possible}
{ si usted me autoriza: autorizar 允准, 這裡autoriza 用直述句表示機率 50%}
CCV: Palomares, tráigame un pase de frontera para el puesto del Borch.
Inmediatamente. { P,給我一張Borch崗哨的邊界通行證, 馬上 }
{ frontera : border} {puesto: } {el puesto del Borch:邊界檢查哨}
Le voy a dar su pasaporte, un salvoconducto y 24 horas para que vaya y vuelva de Tánger.
{ 我會給你護照、通行證 及24小時來回坦吉爾}
{salvoconducto: 通行證} {para que + 虛擬} { vaya y vuelva來回}
No quiero jugarretas. {別跟我玩把戲}
{ jugarretas: tricks}
S: Palabra. { 一言為定 } {字面上: word}
CCV: Manténgame informado de todos sus movimientos.
{讓我知道你的所有行蹤}
S: Descuide, lo haré. Muchas gracias. {我會的 放心}
{cuidar 小心 => descuidar 放心}
P: Permiso. {打擾了 Excuse me}
【Palomares 看到 Sira ... 忍不住想說些酸語... 正待發作...】
CCV: Palomares, largo. {滾開}
{ largo: 滾開}
Aquí tiene sus papeles. {這是你的文件,給!}
S: Gracias.
【於是警長送 Sira 出警局... 所有警官都投以異樣眼光... 這兩人,嗯...】
CCV: Buenas tardes, señorita Quiroga.
S: Buenas tardes.
CCV: ¿Qué pasa que estamos hoy todos de vacaciones? {怎麼? 今天是放假日嗎?}
P: Jorder, jefe, cómo próspero la amiguita a la matutera.
{ 曹操蔣幹! 老大,這小娘們怎麼到了走私販那裏就發了? }
{ próspero : adj. 發達的、發了}{amiguita: amiga 字尾縮小詞} {matutera: 走私販}
Todavía aún recuerdo cuando fuimos a recogerla del
hospital de las monjitas. Tenía que tener pulgas y todo.
{ 還記得去教會醫院接她時, 當時一定是滿身跳蚤蟲子... }
{recuerdo: recordar 記得}{monjitas: monja修女縮小詞} { pulgas: 跳蚤}
{ Tenía que: 對過去事情的猜測 常用條件式}
CCV: Palomares cierre la boca o le mando a hacer guardia al Pico de las Monas.
{ P 閉上你的狗嘴 不然就派你去猴子峰當警衛} {boca: 嘴; pico: 峰; guardia: guard}
Señores, por favor. { 各位! 好好幹活吧~ }
留言列表