close

西班牙文法(第1-1-1課)- 中性冠詞 lo

 

!!! 會用到 中性定冠詞  lo,  以及 代名詞 se  表示您已經來到"文法深水區"!!!

 

 -------------------------------------------------------------

注意: lo 也是   第三人稱 的 直接受格代名詞   別弄混了!!!

-----------------------------------------------------

***   就是因為有點特別, 所以我單獨拉出一個篇幅來講, vale?

 

前面 el, la, la, las 都是放在 名詞之前,  但是 lo  並不跟名詞連用!!!

 

Lo 的用法 摘要

 

Lo + 形容詞 (或過去分詞)

  =  表示 抽象性質具有某性質所有事物之集合

   lo pobre =  the poor (集合)

   lo anciano = the elderly (集合)

   lo difícil  = la dificultad =  the difficult things (集合)

   No me gusta lo picante.   我不喜歡辣的東西  (集合)

   lo absoluto  絕對   (抽象)

   lo ideal        理想 (抽象)

   lo hablado   談到之事

  ...

   ---------------------------------------

    (這點 英文也有類似概念)

    The elderly are most likely to be infected by the COVID-19.

    The poor have been ignored by the government.

   ---------------------------------------

   

Lo +形容詞/副詞 + que

     用來 描述/誇張 形容詞/副詞 的程度

     Ves lo rápidamente que come?   看他吃飯多快啊

         Look! how quickly/fast he eats!

     No sabes lo dificiles que son estos problemas. 你不知道這問題有多難

     Hay que ver lo guapa que es la novia.  定要看看 新娘子有多漂亮

 

     翻成英文 = how fast he eats 、how difficult  the problems are、以及 how beautiful the bride is

     至於 lo + 形容詞 還是 副詞?  跟que子句的動詞有關

     上述第一句 que 子句動詞是 comer 所以是用副詞來修飾:  come rápidamente

     同理,  第2句  son dificiles, (形容詞)   第三句 es quapa  (形容詞)     =>  其實 不難懂吧?

 

Lo de + 名詞

     指有關 "該名詞"相關的事

    Olvide lo de anoche.   忘了昨晚(的一切)吧   

       (睡了人家 早上起來 撇得一乾二淨? )

   Tráiganos lo de siempre, para dos.   小二 照往常(吃的)  給我們兩份

   ¿Qué tal, Maria? ¿Qué es de tu vida?  瑪麗亞  最近過得如何?
   - Ya sabes, lo de siempre.  你知道的  老樣子

  Detesto lo del guerrero cibernético en PTT. 

     我痛恨PTT網軍的那些鳥事

 

Lo de 原形動詞

   和前面 lo de + 名詞 類似,   事實上

         動詞原形帶領的子句 就是名詞子句

   Lo de usar máscara en público es un sentido común en Asia.   在亞洲 公共場所戴口罩 是常識與共識

         => 【usar máscara en público  公共場所戴口罩】 就是個 名詞子句

  

Lo + que (非常重要、常用)

參看 關係代詞  章節
 
   

 回西班牙文速成目錄

arrow
arrow

    烏賊哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()