西班牙文法(第1-1-1課)- 中性冠詞 lo
!!! 會用到 中性定冠詞 lo, 以及 代名詞 se 表示您已經來到"文法深水區"!!!
-------------------------------------------------------------
注意: lo 也是 第三人稱 的 直接受格代名詞 別弄混了!!!
-----------------------------------------------------
*** 就是因為有點特別, 所以我單獨拉出一個篇幅來講, vale?
前面 el, la, la, las 都是放在 名詞之前, 但是 lo 並不跟名詞連用!!!
Lo 的用法 摘要
Lo + 形容詞 (或過去分詞)
= 表示 抽象性質 或具有某性質 的所有事物之集合
lo pobre = the poor (集合)
lo anciano = the elderly (集合)
lo difícil = la dificultad = the difficult things (集合)
No me gusta lo picante. 我不喜歡辣的東西 (集合)
lo absoluto 絕對 (抽象)
lo ideal 理想 (抽象)
lo hablado 談到之事
...
---------------------------------------
(這點 英文也有類似概念)
The elderly are most likely to be infected by the COVID-19.
The poor have been ignored by the government.
---------------------------------------
Lo +形容詞/副詞 + que
用來 描述/誇張 形容詞/副詞 的程度
Ves lo rápidamente que come? 看他吃飯多快啊
Look! how quickly/fast he eats!
No sabes lo dificiles que son estos problemas. 你不知道這問題有多難
Hay que ver lo guapa que es la novia. 定要看看 新娘子有多漂亮
翻成英文 = how fast he eats 、how difficult the problems are、以及 how beautiful the bride is
至於 lo + 形容詞 還是 副詞? 跟que子句的動詞有關
上述第一句 que 子句動詞是 comer 所以是用副詞來修飾: come rápidamente
同理, 第2句 son dificiles, (形容詞) 第三句 es quapa (形容詞) => 其實 不難懂吧?
Lo de + 名詞
指有關 "該名詞"相關的事
Olvide lo de anoche. 忘了昨晚(的一切)吧
(睡了人家 早上起來 撇得一乾二淨? )
Tráiganos lo de siempre, para dos. 小二 照往常(吃的) 給我們兩份
¿Qué tal, Maria? ¿Qué es de tu vida? 瑪麗亞 最近過得如何?
- Ya sabes, lo de siempre. 你知道的 老樣子
Detesto lo del guerrero cibernético en PTT.
我痛恨PTT網軍的那些鳥事
Lo de 原形動詞
和前面 lo de + 名詞 類似, 事實上
動詞原形帶領的子句 就是名詞子句
Lo de usar máscara en público es un sentido común en Asia. 在亞洲 公共場所戴口罩 是常識與共識
=> 【usar máscara en público 公共場所戴口罩】 就是個 名詞子句
Lo + que (非常重要、常用)
- 參看 關係代詞 章節
留言列表