El Tiempo Entre Costuras 時 間 的 針 腳
Episodio 11: ( 11.1)
【Da Silva 開始懷疑 Sira , 半強迫地聲稱要帶她去車站搭車 ...】
【Sira 若無其事 離開房間 到大廳找 Da Silva...】
S: Espero no haber tardado mucho. - En absoluto.
{希望沒有遲到太久} {絕對沒有} {En absoluto: absolutely (not)}
Nos vamos? - Espera. {等一下} {esperar 第2人稱命令式}
Qué pasa? {怎麼啦?}
MDS: Aún estás a tiempo te echarte atrás. {現在收手還來得及}
{ aún: still } {a tiempo: in time/on time} {echarse atrás: back out 撤退}
Quédate conmigo, este fin de semana, sin compromisos de trabajo.
{這個週末陪著我 不要答應任何工作吧}
{quedarse conmigo: stay with me} { compromiso: commitment, compromise 承諾}
S: No puedo. {我沒辦法}
Lo siento, pero no puedo. {抱歉 但我沒辦法}
Sí tengo que volver a Madrid. {因為必須回馬德里}
No depende de mí. {不是我能決定的}
MDS: No sabes cómo lo lamento. {妳不知道我有多遺憾}
Por favor.
【Logan 躲在二樓暗處偷看, 確定他們離開以後,他也下樓來,
沒想到旁邊冒出來的MDS司機 Joao...】
Joao: Señor Logan. Tranquilo, sólo quiero hablar con usted.
{羅根先生 冷靜 我只是想跟你講個話}
ML: Te manda Da Silva? {MDS 命你來的?}
Joao: No, he venido por mi cuenta. Es importante.
{不是 我自己來的, 很重要}
{ he venido por mi cuenta : I have come on my own.}
ML: De qué se trata? {有關啥方面的事?}
{What is it about?}
Joao: La señorita Agoriuq es una buena persona,
y no se merece lo que está a punto de sucederle.
{阿狗遛小姐是個好人, 將發生的事不應該發生在她身上}
{提到第三人 尊稱時 會在頭銜前加定冠詞; 直接呼叫則否 – 對照前面稱呼 羅根先生}
{ no se merece : not deserve} { sucederle : happen to her}
{ lo que está a punto de sucederle: what is about to happen to her. }
【鏡頭來到火車站... 】
MDS: Espero que este viaje te haya sido muy provechoso. - Sí.
{但願這次行程讓妳 } {是的}
{provechoso: profitable; 相關字彙 aprovechar: to take advantage of =利用}
S: Las clientas se van a volver locas con género nuevo.
{客戶們將會為新布料瘋狂}
{volverse + 形容詞=變成 ... (通常是不好的事)} { género nuevo : 新一代款式}
MDS: De eso estoy seguro. {我想也是}
Espero también que hayas disfrutado de mi compañía,
tanto como yo lo he hecho de la tuya.
{我想妳應該很享受我的陪伴 如同我很樂在你的陪伴一樣}
{haber disfrutado: have enjoyed}
{在子句裡用虛擬 hayas 而lo he hecho de la tuya 用現在he, 因前者不確定 後者是確定的}
S: Ha sido un viaje maravilloso, Manuel, y has hecho que todo fuera tan fácil,
y no sé cómo voy a poder agradecértelo.
{這是棒極的旅程 你讓一切似乎變輕而易舉 我都不知道如何感謝你}
{ha sido: has been} {fuera: 與現在事實相反的假設語氣(事實上並不容易)
{ agradecértelo: thank you for this}
MDS: Lo siento mucho, pero voy a tener que marcharme ya.
{抱歉 但我必須離開了} {marcharse:leave, go away, depart; marchar: 行軍}
Siento no poder quedarme contigo hasta que te subas a tren,
pero ... {抱歉我無法陪妳到上火車...} {subir a tren: 上火車}
{para que + 虛擬 }
S: No te preocupes. No pasa nada. {別擔心 沒關係}
MDS: Bueno, mi queridísima Arish, ha llegado la hora de la despedida.
{好吧 我最愛的阿狗遛 到了說再見的時候了}
{ queridísima: querida 形容詞最高級} {llegar: arrive}
{despedida: n. farewell; despedir: vt. 告別}
【Da Silva 親了 Sira (唇對唇), 猜很可能是一種最後的測試,
到底她對自己有無一絲絲的感覺... 確認後 變成"送別之吻"...】
MDS: Buen viaje. {旅途愉快}
【Sira 覺得自己已經被二名壯漢盯上... 坐在月台等火車 看著看著
卻發現緊盯自己的人突然不見了 ... 她開始惶恐... 突然有人碰了她 ...】
ML: No tenemos mucho tiempo. {我們沒時間了}
Da Silva ha mandado dos hombres a la estación para que acaben contigo.
{MDS已經在車站下令2名手下來結果妳} {acabar: finish}
{para que +虛擬}
S: El sombrero ... {那帽子...}
ML: El sombrero debío de ser la confirmación. {那帽子應該就是證明}
【這時候 Sira發現 兩邊都已經被這兩個壯漢包圍起來 ...】
【於是她們開始狂奔 追逐 ...】
ML: Por ahí. {那邊}
Por aquí. Por aquí. {這邊}
【於是她們爬上火車 又下車 穿過軌道 往另一月台狂奔 ...】
【奔跑中希拉的文件掉了 她堅持捨命撿回來...】
S: Espera. - Qué haces? {等一下} {幹嘛?}
ML: Déjalo. {別管啦} {dejar: leave} { Déjalo: leave it (alone). }
Vamos. {走}
【他們鑽進一部車子裡面 ... 發動... 離開... 壯漢開了幾槍 打中車體...】
ML: Estás bien? {還好吧?}
Qué demonios llevas en ese bolso? {妳包裏裝啥鬼啊?}
{ demonios: daemon; bolso: bag, handbag}
Casi nos matan por él. {差點害死我們}
{ nos matan por él: 因它殺了我們 }
S: Los mejores patrones que he hecho en toda mi vida.
{ 這輩子我畫得最好的樣款 } {patron: pattern}
ML: Todo empezó con algo de lo que hiciste
y lo que hiciste despertó la sospechas de Da Silva,
entonces dio la orden de acabar contigo.
{ 這一切起因於妳做了某件事 而這件事讓MDS起疑 才下令幹掉妳}
{ despertó la sospechas: aroused suspicious; desperdar:awaken 喚醒}
S: Tú cómo sabes todo eso? { 你怎知這些的?}
ML: Porque tu conductor vino a verme en el hotel
y me lo contó todo. { 你司機在飯店來找我 告訴我一切}
{conductor: driver} {vino: venir 過去} {contar:tell }
S: Joao?
ML: Tienes una deuda importante con ese hombre.
{你虧欠他很多} {deuda: debt}
S: Desde el principio supe que era buena persona.
{打一開始就知道他是好人}
{supe: saber 一人稱過去簡單} {principio: beginning}
ML: Ahora Da Silva sabe que no eras una simple modista,
y que te acercaste con otros fines.
{現在MDS知道妳不是單純服裝師 妳接近他另有目的}
{acercar: 接近} {otros fines: other purposes}
No vas a decir nada? {不透漏點嗎?}
S: Gracias por protegerme. {感謝保護我}
{proteger: protect}
ML: Con quién estás en esto, Sira? {妳跟誰一夥的?}
S: Y tú? {那你呢?}
【車子突然拋錨, 很可能是被擊中油管,機油漏光車子引擎溫度過高...】
ML: Estupendo. {“帥呆了”}
S: Crees que lo puedes arreglar? - No.
{你能修理它?} {不行}
ML: Uno de los disparos ha tocado el motor.
{一顆子彈擊中引擎}
{disparo: shot} {tocar: 敲打、觸及、hit}
S: Y qué vamos a hacer? {那我們怎麼辦?}
ML: Debemos estar cerca de algún pueblo.
{我們應該在某村莊附近} {pueblo: village}
Tenemos que seguir caminando.
{我們必須繼續走} {caminar: walk; sequir caminando: keep walking}
S: Muy bien. {好吧}
ML: Sira. - Qué?
Es mejor que vayamos campo al través así evitaremos que
los hombres de Da Silva nos encuentren.
{最好我們穿越草地 這樣可以避免被MDS走狗發現我們 }
{al través: adv. crosswise 橫跨} {evitar: avoid} {evitar que +虛擬}
S: Crees que nos están siguiendo? - Estoy seguro.
{你覺得他們還在追蹤我們?} {那肯定}
{seguir: follow}
...
S: Dónde estamos? {我們在那裡?}
ML: No lo sé. {我不清楚}
Pero ya debemos de haber cruzado la frontera.
{不過我們應該已經越過邊境了} {frontera: border}
S: Te acuerdas de Bernhardt? -Claro. {你認識本哈德?} {當然}
Anoche estuve cenando con él en la quinta de Da Silva.
{昨晚在MDS鄉間別墅和他吃晚餐 } {la quinta: 鄉間別館}
Menos mal que no me reconoció. {還好他沒認出我來}
{menos mal: 幸好 }
Y estuvo hablando con Da Silva hasta la madrugada.
{他和MDS談話直到天亮 } {hasta: until} {madrugada: dawn}
ML: Fue cuando hablaron del wolframio? -Sí.
Y llegaron a algún acuerdo?
{他們當時在談鎢礦?} {嗯} {有達成任何協議嗎?}
{wolframio: 鎢礦} {llegar a acuerdo: 達成協議}
S: Y a ti qué te importa? {跟你有關嗎?}
ML: Es para mí periódico. -Ah... {是為了我的報紙文章}
Llegaron a algún acuerdo o no? {到底有達成任何協議沒有?}
S: No lo sé. {我不 知道}
Lo siento. {抱歉}
留言列表