El Tiempo Entre Costuras 時 間 的 針 腳
Episodio 10: ( 10.1)
【凌晨鐘敲三響, Sira 擔心 Logan 安危,徹夜不能眠,卻仍苦無良策 ...】
【她看窗外 Joao 甚至都沒睡覺候著, 正在車子旁跟其他司機聊天 ... 天啊... 這可怎辦?
忽然 開進來一輛打雜"拼裝車", 所有人連正眼都沒瞧它 ... 這讓Sira 靈機一動...】
【Sira 遛進洗衣燙衣房等"下雜"場所 ... 忽然有人開了門 ...】
打雜小哥: No puede estar aquí. {您不能待這裡喔}
S: Creo que me he perdido. {我迷路了} {perdido: lost}
打雜小哥: Yo le acompaño a ... {我陪/帶妳出...}
S: No, no, no... {不...}
En realidad, creo que prefiero salir por aquí. {其實我想離開這裡}
Por favor, no le diga a nadie que me ha visto. {請別跟任何人說見過我}
【Sira 塞了一把錢給他 ... 眨眼示意...】
【Sira 往前走 問拼裝家禽送貨車司機 "送貨小哥" ...】
S: Buena noche. - Buena noche.
Cuánto quiere por llevarme a Lisboa?
{載我去里斯本多少錢?}
送貨小哥: Por qué no pide un taxi? {為何不叫計程(出租)車呢?}
{pide: pedir 請求、訂貨 etc.}
S: No puedo pedir un taxi en el hotel porque tengo que ser discreta.
{我不能從飯店訂車 因為我必須很”小心低調”} {discreta: 謹小慎微}
Mire, usted acepte o no, pero esto es una cosa entre nosotros.
{接受不? 就我們之間知道...}
Qué me dice?{你怎麼說?}
送貨小哥: Dez @#$%. {10 “餓死虧多”}
S: Cuánto? {咦 多少啊?}
送貨小哥: Dez. {10 (escudo).}
S: Le doy el doble. Vámonos. {我給您双倍 走吧}
送貨小哥: Vamos. {好 我們走}
Señora, tiene que ir aquí atrás. {夫人 您必須(坐)到後面}
Aquí atrás. {後面這裡}
Quiere que le ayude? {需要幫忙?} {querir que + 虛擬}
【於是 Sira 便和雞鴨一起 坐在拼裝車裡 頭蒙上一塊布避人耳目 ...
Joao 和 計程車司機一樣 對這部經過的拼裝車理都不理 順利過關... 】
S: Obrigada. 【Gracias.】
Le doy 50 escudos más si vuelve a buscarme en 2 horas.
{兩小時候回來接我 我再給你50盾 }
【Sira 在一處大樓狂按門鈴 ...】
S: Buenas noches. - Buenas noches. {晚上好}
Siento molestarla tan tarde, pero necesito ver a la señorita
Roselinda Fox por favor. {抱歉這麼晚打擾 但我必須見RF小姐 拜託}
{sentir: feel} {molestar: 打擾; la: 女性直接受詞} {ver 及物動詞+ a + 人}
{ la señorita Roselinda Fox: title 前加定冠詞 – 表達尊敬的稱呼 }
女傭: Pase, por favor. {請進}
Ahora vendrá. {她馬上來}
{venir: 從他處來到說話的地方}
- Sí. {好}
RF: Qué sorpresa tan maravillosa. {多棒的驚喜}
{maravilloso/a: marvelous, wonderful; sorpresa: surprise}
Qué haces aquí en mitad de la noche, my dear?
{什麼事把你三更半夜請了來?} {mitad: middle、half}
S: Me alegro mucho de verte. {見到你很開心}
RF: Y yo más. {我更是}
Cariño, cuando me dijeron que ibas a venir a Portugal y
no podía verte creí que me moría de disgusto.
{親愛的 當他們告訴我你要來葡萄牙但我不能見你時 我不開心地快死了 }
{這裡是引述句: 說話者為過去時間 子句通常就是”過去未完成時”
所以: ibas, podía請參閱: 烏賊哥引述句篇 } { creí : creer 一人稱過去簡單時}
{ moría de disgusto: 難過得要死了 }
S: Me estoy arriesgando mucho, pero necesito pedirte un favor.
{ 我冒了極大的危險 但有事請你幫忙 }
{ arriesgar: to risk} {pedir: ask (for)}
RF: Of course. Lo que quieras.
{沒問題 有求必應}
{lo que: que作為關係詞, 且當沒有先行詞 或是 先行詞為抽象東西時; 用lo que}
{lo que quieras: quieras 是 querer 的2人稱虛擬式, 子句用虛擬 表示先行詞lo 是 “不確定”的;
因此 lo que quieras 翻譯作 whatever you ask/want 是一張”空白支票”}
S: Necesito ver a Marcus Logan. {我必須見Logan}
RF: Qué casualidad. {真碰巧}
{What a coincidence.}
No te lo vas a creer pero Mascus vino a verme ayer.
{你不會相信 他昨天才來見我} {lo: 中性受詞 Marcus vino a verme 這檔事}
Quería saber de ti. {他一直想知道有關你(的消息)}
S: Y qué le dijiste? {你跟他說了啥?}
RF: La verdad que la última vez que te vi fue hace un año en Tánger.
{事實上最後一次見你是一年前在丹吉爾}
S: Rosalinda, cómo lo puedo encontrar?
{我如何能找到他?} {lo: 陽性直接受詞} {encontrar: find}
RF: Puedo contactar con él a través de unos amigos ingleses.
Son clientes habituales de El Galgo.
{我可以透過一些英國朋友連繫他... 他們都是”灰狗俱樂部”常客}
{contactar: contact, reach} { a través de: through } {habitual: regular}
S: Qué es El Galgo? -Mi club. {蛤? “灰狗”?} {我的俱樂部啦}
RF: Un negocio que he abierto a medias con un amigo.
{我跟一個朋友各出資一半的生意}
{he abierdo: abrir=open} (a medias: fifty-fifty)
Cariño, estás temblando. {親愛的 你在發抖} {temblar: tremble, shake}
Quieres un té? {來杯茶嗎?}
S: Thank you.
RF: Por qué necesitas hablar con Marcus? {為何要跟ML談?}
S: Es una historia un poco larga. {說來話長}
Tú sabes que estoy en Portugal por negocios con Manuel da Silva.
{你知道的 我在葡萄牙是跟 MDS 談生意}
RF: La palabra negocios en estos días es como un gran paraguas negro
y puede tapar cualquier cosa.
{現在生意這詞兒就像一把大黑傘能掩蓋所有事情啊}
{palabra: word} {como: like} {paraguas: umbrella} {tapar: cover}
{cualquier: adj.; cualquiera: pron.}
S: Le conoces? {你認識他?} {le: Manuel da Silva}
RF: He oído hablar de él. {聽人家談過}
Y no demasiado bien, la verdad. {事實上不太清楚}
S: Ya. Pero está a punto de cerrar un negocio muy importante con los alemanes,
y quiere matar a un grupo de ingleses entre los que está Marcus.
{他正準備跟德國人談妥一筆重要生意 並殺掉一票英國人 其中有ML}
{a punto de: about to} {cerrar un negocio: close a business} {matar: kill}
{entre los que está Marcus: los 就是 un grupo de ingles => 還原 =>
Marcus está entre los ingles que MDL quiere matar.}
RF: My God.
Ven mañana por mí club. {明天到我的俱樂部來}
Mandaré un recado a Marcus para que vaya también.
{我會送訊息給ML 讓他也來}
{mandar: order, command, send} {recardo: message}
{para que +虛擬}
S: Eso es imposible. Da Silva me tiene vigilada.
{那不太可能 MDS已經在監視我}
{tener + PP 類似完成式 } {vigilado/a: vigilaar 的PP}
RF: Pues entonces tendrás que venir con Da Silva.
{所以你必須跟MDS 一齊來}
S: Pero eso es una locura. {這樣有點瘋狂}
{locura: crazy}
RF: Es muy arriesgado, pero precisamente por eso es poco sospechoso.
{這樣很冒險 但卻也最不可疑} {sospechoso: suspicious 可疑的}
Da Silva dará por hecho que no puedes traicionarle delante de sus propias narices.
{MDS 理所當然覺得你不可能在他眼皮子下背叛他}
{dar por hecho: take for granted 視為理所當然} {traicionar: betray}
{delante: before} {narice: nose}
S: Puede que tengas razón. {或許你是對的}
{tener razón : make sense, be right}
RF: Tranquila. Encontraremos la manera de que puedas hablar
durante unos segundos con Marcus.
{放心 我們會找到辦法來和ML說上一些時間的} {manera: way}
Y Da Silva no se enterará de nada. {而MDS甚麼都不會知道的}
{enterar: inform }
S: Ojalá. - No te preocupes, cariño. {但願} {別擔心}
Qué tal tu vida en Portugal?{在葡萄牙過得還好?}
RF: A principio fue duro. Sola, sin dinero angustiada por la situación de Juan Luis en Madrid.
{一開始很艱難 孤單、沒錢、還要為JL在馬德里處境擔憂}
{A principio: At first} {duro: tough, hard} {angustiar: 擔心, angustiada: anxius}
S: Cómo está Juan Luis? {JL如何了?}
RF: Casi no podemos comunicarnos. {幾乎無法聯繫了}
Las últimas cartas en mucho tiempo, fueron las que te entregó a ti.
{很長一段時間了 最後的信就是他請你轉交的那些}
{ te entregó a ti: entregar=deliver、hand over }
Lo enviaron a Ronda. {他們把他送去隆達} { enviar: send、dispatch}
Fue un alivio porque pensó que iban a deshacerse de él acusándole de alta traición.
{這算是解脫 因為本以為他們會以嚴重叛國起訴並結果他性命}
{alivio: relief} {deshacerse: get rid of him} {acusar: accuse 控告}
{ alta traición : high treason 大逆罪、嚴重叛國罪}
Espero que pronto pueda venir a Portugal y después...
{ 我希望你能很快來葡萄牙 然後...}
{esperar que + 虛擬}
No sé. Veremos. {不 知道 再說吧}
【看了房間擺設 Sira說...】
S: Has traído Marruecos a Portugal. {你把摩洛哥帶來葡萄牙了}
RF: Si.
S: Y qué hay de ese club nocturno?
{你夜總會裡有些什麼?} {nocturno: nocturnal 夜的}
RF: Mi socio Dimitri es un ruso blanco huido tras la revolución bolchevique.
{我夥伴 迪米崔 是俄國白人 布爾什維克革命後逃離 }
{socio: partner} {huido: huir 的PP}
Decidimos abrir un night club. Y él puso el dinero y yo mis contactos.
{我們決定開夜店 他出錢 我聯絡}
Fue un éxito desde el principio. {一開始就很成功}
{ éxito : success} { desde el principio: from the begining }
S: Eres una superviviente. {你真是個生存鬥士}
{ superviviente : survivor}
RF: Mira quién fue a hablar. {你真會說話啊}
La mujer que montó de la nada el taller de costuras más exitoso del todo Tetuán.
{你自己白手起家開了家全德土安最成功的裁縫店}
Con el dinero que gané del club me lancé a buscar casa.
{用夜店賺的錢 我開始找房子} {ganar: 賺、earn} {lanzae: start、throw}
Compré esta casa de 15 habitaciones con intención de sacarla beneficio.
{買了這15房間的房子 打算用來獲利呢}
S: Has montado a una casa de huéspedes? - Algo sí. {差不多}
{你開客棧啊?} { huéspedes: 客棧 }
RF: Gente de mundo en situaciones difíciles. {到處是不同處境的人們}
Yo comparto con ellos mi hogar y ellos conmigo sus capitales.
{我分享他們房子 他們分享財產} {compartir: share} {hogar: 住所} {capital: 資本}
Muchos me pagan en joyas y objetos personales.
{很多人用珠寶或是物品來付款呢}
Look.
S: Ay, la Virgen de Fátima. {啊 法蒂瑪聖女}
RF: Te gusta? {喜歡?}
S: Mi chófer tiene una nieta que se llama Fátima, pero no tiene escudos suficientes
para comprarle una medalla de oro por su comunión.
{我司機有個姪女較法蒂瑪 不過他沒那麼多錢幫她買受聖餐儀式的金牌}
{ medalla de oro : 金牌} { comunión : 領聖餐儀式}
Así que había pensado comprarle una antes de volver a Madrid.
{ 所以我先前說過 回馬德里前 要幫他買一個}
RF: Llévatela. -No, no, no. { 帶著吧} {不不}
Incisto. Take it. { 我堅持}
Sabes qué aún guardo el costurero maravilloso que me regalaste en mi última noche en Tetuán?
Mira.
{ 知道我還留著離開得土安前夜晚 你送我的針線包嗎? 看!}
{quardar: save、keep} {regalar: give as a present}
【Sira 看著那包針線包 ... 小東西卻是真摯的心意 而RF也很認真地帶在身邊 ...
真心真情 絕非任何金錢價值可以衡量 ... 】
S: Me tengo que ir. {我必須走了}
RF: Nos vemos mañana en mi club. -Sí. {我們明晚俱樂部見}
Toma, la tarjeta. - Gracias. {拿著 名片}
Sira, ten mucho cuidado con Da Silva. {要小心MDS}
Estás segura que no sospecha nada de ti? - Completamente.
{你確定他沒有懷疑你?} {非常確定}
{sospechar: suspect}
留言列表