close

El  Tiempo  Entre  Costuras   時 間 的 針 腳

Episodio 2:  ( 2.2)

  【 "Pompeo" (Palomares) 正在為難Sira ...  此時 Pompeo的主管 - 警長 - 出現了 ..

  CCV: Palomares.

            ¿Qué está ocurriendo? 發生啥事了?}   

                       { está ocurriendo現在進行式, ocurrir : 發生 occur }

           ¿Por cómo se le ocurre ponerle los grilletes?  為何給她上銬? }

             字面意思: 銬手銬這件事 為何發生在她身上?}

             { se le ocurre:  表達意外、非自願  (se + 間接受詞 + 不及物V)

,                 “ponerle los grilletes” 這件事 (:主語 ) 意外發生(在她 le身上)}

             { ponerle los grilletes : 原形動詞當名詞,  poner + le(間接受詞) + los grilletes(直接受詞)}

      ¿Dónde cree que se puede escapar en su estado?

             你覺得一個像她這種狀況的人還能逃到那去? }

             { Where do you think one can escape in her condition?}

             se puede escapar: 無人稱用法,  不特別針對誰 }

  P:   Com ... Comisario... 警長…}

  CCV: Que se los quite!   { 拿掉! }   { remove them!}

            { quitar le(間接受詞) los(直接受詞) => 因為發音關係 le 變成 se => se los quite!}

            { los 指的當然就是 los grilletes }

           Y ahora váyase a dar una vuelta. 你出去溜搭溜搭吧 }

            { dar la vuelta 字面上繞一圈,  將煎蛋反扣到盤子裡 這動作也叫 dar la vuelta}

            irse 離開,  命令式變成 váyase (加重音符號 是為了保留重音在原來位置)}

  CCV: Le ruego que lo disculpe. 請您原諒這事兒 }       { I beg your pardon for this.}

            rogar: 請求,  le 受詞放前面  le ruego: I beg you;   公文常用  rogamos que ... 我們懇請 ...}

            {  rogar que + 虛擬式 ;    lo: 中性代詞 , 表達這事 }

           Al veces se toma al pie de la letra las ordenanzas.

            { 這傢伙經常不知變通 }          

            { al veces: frequently}   { ordenanzas: 法規條文 ordinances }  

            以前最早翻譯工作是  原文底下逐字逐字翻 (不是整體前後文考量) 翻得硬梆梆的 ,

                     所以 se toma al pie de la letra ...  就是把原文搬到下面逐字解釋,  

                     引申為照本宣科、照章行事、不知變通 }

            Soy el comisario Claudio Vásquez. 我是 警長 }      { 注意: 加了定冠詞 }

           ¿Se encuentra con fuerzas para dar un paseo?  你有力氣去散步嗎? }

           { encontarse con: 找到 }   { fuerzas: forces}   { para dar un paseo: to take a walk}

           { para: to 用在將來、前面的動作 }

  -----------------------------------------------------

  【 修女推著輪椅,Sira 坐在上面,後面跟著警長,在庭院散步...】

  S:  Yo no he estafado a nadie.  我並不曾欺騙任何人 }

  { estafar 欺騙 }     { no… a nadie  西文多用雙重否定 }

        Y esos joyas me las dio mi padre. 那些珠寶是我父親給我的 }

            {  me las (joyas) dio mi padre  =>  間接受詞(me) + 直接受詞(las) + 動詞 + 主詞 }

  CCV: Por ahora la creo.  { 此刻 我信妳 }   

           { por ahora: for now }

           He encontrado entre sus pertenencias los documentos de su padre

               corroborando la historia. 我在妳物品中找到妳父親的文件證明來龍去脈  }

             { encontrar: 及物定詞時 = find, 受詞是 los documentos }

             pertenencias: belongings}    { corroborar: confirm 確認無誤 }

             { "corroborando la historia" 的角色 是 受詞補語 :   (這些文件 ) 能證明... }

             Si es que no son falsos. 如果文件不是假造的話 }    { falso:  false, fake }

  S:   Hable con él ya.  Y se llama Gonzalo Alvarado. { 現在就可以去問他  }     { ya: 有 by now 的意思 }

            Vive en la calle Hermosilla, 19...   { 他叫 G. A.… 住在 …}

  CCV: La denuncia del robo partió del hijo del propio Alvarado.

             Fue secundada por la sirvienta de la casa.

              { 竊盜提告來自 Alvarado 自己的兒子 , 豪宅女傭也附和 同意}

              { denuncia: 提告、告訴 } { robo竊盜報案 theft  

              { 註: 在台灣 當事人可以提告, 再由檢察官決定是否起訴被告;  可是看中國大陸肥皂劇, 

                      民眾常說: "我要"起訴"你", 跟台灣這裡的用法不太一樣... }

    { partió:   partir 分開(tr.) 起自源自 (intr.)}       

              { Fue secundada: secundar 支持背書附議, ser + PP = 被動 }   { sirvienta 女佣人

             Cree que su padre pudo haber sido víctima de chantaje  o

                sometido a extorsíon de que le dio las joyas.

            { /她認為妳父親可能是勒索被害人,  遭到恐嚇才會給妳珠寶 }

            { pudo: poder 的過去簡單}   { haber sido: have been}  { victima: victim }

            chantaje: 勒索 }    { sometido a : someter 遭受,  ; subjected to}

            { extorsíon 恐嚇 }

  S:   Hay unos papeles que ha firmado un notario.  有些被公證人簽署過的文件 }.

           { papeles: papers 文件 }  { notario/a: 公證人 notary}    

  CCV: No hay manera de que podamos localizar a nadie ahora mismo.

            Las comunicaciones con Madrid son pésimas. 

            此時此刻我們無法找到任何人, 跟馬德里的通訊、交通糟透了}

            { No hay manera de que + 虛擬式 } { localizar: locate }   { ahora mismo: right now }

            { pésimas = malas 糟糕、悲觀的 }

            La capital está convulsionada. 首都已經亂成一團 } 

            convulsionar: 騷亂、動盪、戰亂;  convulsionada: PP(過去分詞) 做形容詞用 }.

【 警長轉頭跟修女說… 】

CCV:  Está bien, hermana. Muchas gracias.  Puede dejarnos.

           可以了 姊妹 多謝.   讓我們單獨談 }    

 { puede dejarnos:  please leave us (alone}}

【 警長接著跟Sira說…】

 CCV:  Pero no te preocupes porque, esto también me ha llevado a creerla.

            你別擔心 因為 光憑這個我也傾向相信 }

            { no te preocupespreocuparse 的第2人稱否定命令  }

            { llevar a: lead to 導向、傾向;  llevar 本為從說話地點把東西帶去別處 }

【 警長從身上掏出一張紙 拿給Sira…】

  CCV:  Por fortuna para usted, el pieza de su marido o de su novio

               o lo que sea, dejó esta carta donde lo explica casi todo,

               que la abandona y la deja con una mano delante y la otra detrás.

            妳很幸運地, 妳丈夫、男友還是什麼的他房間留下這張紙裡面幾乎說明了一切:  

               他拿走一切 拋下妳 }

  { por fortuna: fortunately }    { pieza: room }  { marido:  huaband }   { novio: boy friend }

  { o lo que sea: or whatever it is 注意: 用虛擬式 sea }   { dejó: dejar 留下 (過去簡單) }

  { donde lo explica casi todo: donde信裡面, lo 中性帶詞表達抽象概念, 就是這一切啦 }

  { la abandona:  abandons you 拋棄你;   la deja (留下妳) ; 

       con una mano delante y la otra detrás

      俚語: 一無所有一窮二白的經濟困境  (想像: 衣不蔽體 一手遮前 一手遮後)

      => 有傢伙問我: 為何不是一手遮上 一手遮下?   madre!  我怎知道!  他們覺得後面比較重要吧? }

 CCV:  Quédele agradecida por el detalle, porque por el momento

              eso la va a salvar de ir a la cárcel.

             妳該感謝這麼詳細的信, 因為此刻虧了它妳才免於坐牢}

             { quedarse +adj. = 變成;  quede祈使命令, agradecida: agradecer 的PP 當形容詞,  grateful }  

             detalle: detail }  { salvar de: save from/ free from }    { la cárcel: 監獄 }   

 S:   ¿Agradecida?   ¿Dónde está él ahora?感謝? 他此刻人呢? }

 CCV: No lo sabemos con certeza.  En Brasil o en Buenos Aires.  

             我們也不確定在巴西或是布宜諾斯艾利斯 }    

             { certeza: certainty }

 S:   No le van a buscar? 你們不打算去尋他? }

 CCV: Poco tenemos contra él, a no ser que usted le denuncie.

            Pero daba la procedencia turbia de las jóyas, yo no se lo aconsejo. 

            除非妳告他, 不然他還沒甚麼不利案底。但鑒於妳是珠寶疑雲源頭, 我不建議這麼做 }

            { a no ser que = a menos que = 除非 unless; 注意 que子句要用虛擬 => denuncie: denunciar告 }   

            { procedencia: origin 源頭 }    { daba: dar ,  這裡相當於英文 given

  { turbia: 混亂、亂局 }  { aconsejar: 建議 }

 S:   Ya.  Él me quería.  Íbamos a ... a empezar una vida nueva.

            { (過去)一直愛我我們準備開始新生活…}

            { quería(querer) , Íbamos(ir) a 都是過去未完成, 代表在過去一直持續 或是 持續了一段期間 }

 CCV: Eso dicen todos los de su calaña.

  { 他這種人都是這樣(哄騙)的 }    

          { calaña:之流、之類 (負面) }

 【 Sira 嘗試站起來 但很快就腿軟倒下... 警長扶起她...】

 CCV: Señorita, por favor.  { 小姐 拜託(別這樣) ¿Se encuentra usted bien? { 還好吧

           { encontrarse + mal/bien (不及物動詞時) = feel bad/good }

          Mire, siéntese, por favor. { 來吧 請坐下    { siéntese : sentarse 命令式 }

 CCV: No llore, señorita.  { 別哭    { llorar: 哭泣; no llore 3人稱否定命令 }

          { 註:  考記憶:  llorar 第2人稱否定命令? =>  Cielito Lindo 歌詞  canta y no llores ...  }

         Mire, realmente todo ha occurido en un momento extraño.

           La mitad de España se encuentra en las manos de los sublevados,

           y la otra mitad permanece leal al gobierno.

          ! 所有事情都在這奇怪時間。現在西班牙半壁江山在叛軍手中, 另一半效忠政府 }

  { Mire:  mirar 命令句=look}  { realmente: really}  { extraño: strange }

          { mitad: half }   { sublevados: the rebels }  

           { encontrarse (en las manos):  處於…位置或狀況  (落在叛軍手裡)  這裡也是不及物, 跟前面 覺得不舒服 用法、意思很像}

    { permanece leal: permanecer,  持續、仍舊維持 remains loyal }   { gobierno: government }

         Así que con la que está cayendo, no creo que tengan interés

            en andar persiguiendo por Marruecos a una presunta ladrona.

           所以照目前情勢發展 我不認為他們有興趣來摩洛哥持續追捕竊盜嫌犯 }

           { Así que: so, thus}  {con la que está cayendo: with what is going on/coming down }

           { 注意:que 只要不緊跟著先行詞, 前面都應該加上代表先行詞的定冠詞” la }

           { no creo que + 虛擬 }    { persiguiendo: persequir 追緝 的 gerundio 注意拼字 }

           { andar + gerundio (persiguiendo): 持續動作的意思, 持續追捕 }

    { presunta ladrona: presumed thief 小偷嫌疑犯 }

 S:    Pero yo tengo que volver a España con mi madre.

           Es lo uníca que tengo.   Por favor.

          { 但我必須回西班牙跟母親一起  她是我僅剩的(親人) 求求你 }

          { lo +形容詞 = 名詞 }

 CCV:  No. De eso olvídese. 忘了這事 }

          { olvidarse de: 忘掉XXX }     { 命令句 }

          Por lo pronto le hemos requisado el pasaporte y no va a poder salir del Protectorado.

          即刻起 我們已經扣留妳的護照, (限制住居)不允許離開摩洛哥屬國 }

          { lo pronto: lo + adj. = nounpor lo pronto 就是 for (right) now 的意思 }

          { requisado: requisar 扣留}   { pasaporte: passport }  { salir de: 離開 }

          { el Protectorado: 保護國, 指的就是摩洛哥 }

          Aquí tiene que hacer frente a un problema grave, el impago del hotel,

que no es moco de pavo. 現在妳要面對難題了 飯店的欠款 那可不是小數目 }

         hacer frente a: to face }  { un problema grave:  a serious problem }  { impago: non-payment }

         { moco de pavo: 火雞的鼻涕 => 指小事一樁 }

 S: Pero aquí no conozco a nadie. ¿En qué voy a trabajar?

      ¿Y dónde voy a vivir?  但我在這裡沒認識半個人 去哪工作? 住哪裡? }

 CCV: No se me ahogue en un vaso de agua, señorida Quiroga, por favor,

             que seguro que al problema de la vivienda le encontramos remedio.

          別對我小題大作, 小姐, 我相信對於住的問題我們可以幫你解決 }

          { ahogarse en un vaso de agua 俚語:  淹死在一杯水裡小題大作  => "誇沾"}

          vivienda: dwelling 居住 }  { remedio: remedy補救措施 }

          { le encontramos remedio: 間接受詞 + 動詞 + 直接受詞 }

           En unas semanas la dan el alta y entonces vengo por usted.

           { 一星期內他們會讓你出院 到時候我會來接妳 }

           { dar el alta 給你出院證明反之 dar la baja (?)   這麼用 應該有典故, 只是我沒查到}

           { ir por: to go and to get  來找/接妳 }

S:  ¿De acuerdo? 真的嗎? }

 --------------------------------------------------

 【一天, 警長開著車子來到醫院門口 ... 】

 CCV: ¿Está lista? 準備好了? }        

            Permítame.  我來幫拿行李 }   

             { listo/a:  ready 口語 }   { permítame:  allow me  (to help or so …) }

 CCV: Para que no haya confusiones, vamos a dejarlo todo claro.

             為了避免妳迷惑,我們先把話說清楚 }

         { dejar claro: to clarify, to make it clear; dejar 有很多意思, 這裡當 let }

{ haya =>   para que + subjuntivo }.

 CCV: La estoy dejando en libertad pero con movimientos limitados.

             我留給你一些自由, 但有旅行限制 }

             { dejar en libertad:  dejar let/make/allow/leave/give up 等意思 ; libertad: liberty }

             { movimientos limitados:  limit movement;  limitar=limit  這裡limitados PP(過去分詞)

   當形容詞用 , 字尾跟著名詞變化 }

          Y por eso le retengo su pasaporte. 所以我扣下妳的護照 }

              { le retengo su pasaporte : I detain/withhold your passport }

          La buena noticia es que he hablado con el hotel, les he pedido el plazo de un año

            para saldar la deuda, y han aceptado.

             好消息是我已經跟飯店講好,請求他們給妳一年來還債, 他們也接受了 }

             noticia: news }   { el plazo de un año: 一年期限plazo: term }

             { saldar: 還清 ; deuda: debt 債務 

 S:  ¿Un año? 一年? }

 CCV: Sí, así que ya puede espabilarse這樣妳可以稍微喘一口氣 }

             y sacar el dinero de debajo de las piedras  並且想盡辦法工作賺錢 }

             si hace falta, pero de forma limpia.  只是用乾淨的方式 }

            { espabilarse: 從麻木中稍事甦醒與動彈 }

            { sacar el dinero de debajo de las piedras si hace falta: 必要時在石頭下工作賺錢

                 就是想盡所有辦法轉錢的意思 }

            { si hace falta: if (it is) necessary, 若必須的話。 hace falta 是無人稱動詞  }

            { de forma limpia:  from/with clean way 乾淨的方式  }

         ¿Queda claro?  清楚嗎?}      { quedar: remain }

 CCV: No me vaya a fallar, señorita.   別讓我失望 }

             { vaya a: usted 的否定命令;  me 是受詞, fallar 動詞 約當 fail/ let down 的意思 }

             { no me vaya a fallar:  don’t let me down  /  don’t fail me.} 

          Porque como me busque las cosquillas ,  pongo en marcha la maquinaria y 

              hago que se la lleven presa a España.

            { 因為妳要把我惹毛了, 我會立刻公事公辦 讓他們把妳抓回西班牙 }

      { porque: 連接詞 because;  como: as, if ; }

      { busque: 發現 buscar 3人稱虛擬;  buscar a uno las cosquillas(胳肢窩、癢 ): 

          成語,激怒、惹毛某人 }     

      { poner en marcha: start 啟動 maquinaria: machinery 機器 }

      { hago que : make it happen }   { llevar presa: 就是 arrest 逮捕、 (進牢裡) }

      { se la llevar presa a España: se 就是 le(), la 是西班牙 (後面補語a España }

       Y allí al menos de siete años en la cárcel de Quiñones, no se los quita a nadie.

             { 在那邊牢裡 至少蹲七年牢 別想出來 }

             { al menos: at least }   { cárcel: jail }  

      { quitar: remove;  quitarse: get out;  los 應該是指 los años.}

 CCV: Y la otra buena notícia es que le he encontrado un lugar donde quedarse.

            另個好消息是已經幫妳找到可以落腳的住處了 }

            { un lugar donde quedarse:  a place to stay }

-------------------------

 

arrow
arrow

    烏賊哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()