En fín  vs  Al fin   vs  Por fin:

 

en fin: anyway,  to conclude 總結來說

    En fin, no podemos hacer nada más.  總之,我們無法做任何事

    En fin, el español no es difícil.  總的來說,西語並不難

 

al fin:at last, 到最後to the end】( 時間到了、過程結束了、生涯走完了、最終來到) 結果 ...

  Ahorramos dinero en cada cosa pero al fin gastamos más. 到處撙節,到頭來卻花費更多

       【ahhorar=save】 【gastar=spend

  Primero encontraré la ciudad, luego encontraré la calle y al fin encontraré la casa de ellos.

         先會碰到城市,然後來到那條街,最後會到達他們家

  Al fin Tim Duncan termina su carrera en el baloncesto.

         經過20年籃球生涯,Tim Duncan 終於退休了(到了生涯盡頭)

  Al fin, llega a la clima de la mañana.  終於走到山頂 (山總有盡頭吧?)

        其他,如

       經過4年辛苦苦讀,她終於畢業 (大學總有結束之日)

 

por finfinally   期待之事終於實現、發生 

  Miranda y Pepe están muy contentos porque por fin van a casarse.

         M & P 很高興終於結婚了 

  Por fin, después de mucho esperar, salimos del aeropuerto.

         等了好久,終於能離開機場(飛機誤點 罷工 or so... )

  Por fin tenemos un acuerdo.

         我們終於達成協議

  硬要跟 al fin 區分的話 => por fin 某期望   "終於" 出現、發生

         林書豪經過不斷努力,終於拿到NBA先發  (一個預期的終於到來 - 並非終點)

         或

         等了半天 她終於姍姍來遲 

         或

         幾經周折後 兩人終於修成正果  (要是用 al fin 的話,  當心被揍)

 

  *有時候界線模糊 看說話者意思吧! 

   如 雨"終於"停了用 al fin,  por fin   各有其言下之義

 

finalmente 某順序的最後

   例如:

      Primero, ..., luego ... y finalmente ...

      Para comenzar ..., después ... y finalmente ...

 

 al final:   in the end  (過去某事件的)結局是、到最後

    例如: 

      Al final no pude casarme con Vivian.  Ella se fugó con otra hombre.  

      Estudié para el examen pero al final decidí no presentarme, no me sentía preparado. 

    烏賊哥 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()