西班牙文-形容詞:

* 依附所修飾的人、事、物(註: 名詞), 表達出其性質特徵, 或界定其範圍,  稱為形容詞

* 形容詞依其意涵 可分為 說明形容詞 以及 限定形容詞

     說明形容詞

        el feroz león   猛獅
        la dura piedra   硬石
        una roja cereza   紅櫻桃
        la negra noche  黑夜
        un brillante diamante  閃亮鑽石

        兇猛、堅硬、紅、黑、閃亮 是這些事物的本質,  只是加以敘述,並無區分之意    

        就算不用這些形容詞, 大概也沒人會認為 獅子是溫柔的、白夜、軟石、鑽石陰暗吧?

     限定形容詞

        los perros grandes   大狗
        el perfume importado   進口香水
        el agua fría    冷水
        la falda larga    長裙
        los zapatos negros  黑鞋

       這些形容詞, 是用來界定名詞。 所果不說清楚, 服務員可能拿熱水、短裙、白鞋給妳

       這些形容詞會左右名詞的意涵、所指

 

(I)  形容詞和所修飾名詞必須一致,因此,字尾需跟著名詞的單複數陰陽性一起變化

例如,

el chico alto
los chicos altos

la chica alta
las chicas altas

 

母音結尾

-o  結尾 形容詞,關聯名詞為陰性時,形容詞字尾改成 -a

barato  (cheap)

但 la tienda barat(cheap store)

 

-e 結尾形容詞,陰陽不變形, 名詞為複數時, 形容詞+ s

la chica inteligente
el chico inteligente

las chicas inteligentes
los chicos inteligentes

 

Mi abuelo/ abuela  es interesante.

Me gustan los pasteles dulces.

 

-ista 結尾形容詞,陰陽不變形, 名詞複數時,相關形容詞 + s

Mi profesor/profesora es  muy idealista.

Todos mis profesores son idealistas.

 

子音結尾

大部份子音結尾形容詞- 為陰陽不變形    名詞複數時, 相關形容詞 + es

la chica popular
el chico popular

las chicas populares
los chicos populares

 

Tengo dos camisas grises

El enigma es fácil.

Los enigmas son fáciles.

 

例外,

z子音結尾, 複數 => ces

El gato es feliz.

Los gatos son felices.

 

-or,  -ón,    -ín 子音結尾之形容詞,  陰性 + a

Pablo es cabezón.

Paula es cabezona.

 

María es una mujer encantadora.

 


 

國籍(形容詞)變化多:

 

O結尾國籍 正常變化

el muchacho mexicano
la muchacha mexicana

los muchachos mexicanos
las muchachas mexicanas

 

子音結尾國籍

el muchacho español
la muchacha española

los muchachos españoles
las muchachas españolas

 

母音 -e   或  -é  結尾國籍,複數形加 s,   其他重音母音結尾的國籍   -á, í, ó, ú  複數形直接加  es

例如,

Melissa es costarricense. -> Ellos son costarricenses.

Soy estadounidense. -> Mis hijas son estadounidenses.

Samuel es iraquí. -> Los chicos son iraquíes.

Alisa es hindú. -> Ellas son hindúes.

 

一些國家人民名稱...

 

  陽性 陰性
  單數 複數 單數 複數
American (U.S.) estadounidense estadounidenses estadounidense estadounidenses
Argentinian argentino argentinos argentina argentinas
Bolivian boliviano bolivianos boliviana bolivianas
Canadian canadiense canadienses canadiense canadienses
Costa Rican costarricense costarricenses costarricense costarricenses
Honduran hondureño hondureños hondureña hondurañas
Indian hindú hindúes hindú hindúes
Iraqi iraquí iraquíes iraquí iraquíes
Italian italiano italianos italiana italianas
Mexican mexicano mexicanos mexicana mexicanas
Moroccan marroquí marroquíes marroquí marroquíes
Nicaraguan nicaragüense nicaragüenses nicaragüense nicaragüenses
Puerto Rican puertorriqueño puertorriqueños puertorriqueña puertorriqueñas
Uruguayan uruguayo uruguayos uruguaya uruguayas

 

其他特殊 -or, -án, -ón, or -ín  結尾者

 

el chico hablador      (talkative)
la chica habladora

los chicos habladores
las chicas habladoras


el hombre trabajador
la mujer trabajadora

los hombres trabajadores
las mujeres trabajadoras

 


(II) 形容詞擺放位置

 1.   通常, 說明形容詞放在名詞之前,  而限定形容詞常被放在所修飾名詞之後.

    限定

       una chica alta  高個子小女孩 (小女孩有高矮胖瘦,這裡指"高的")

       una eleccíon  justa  (公平選舉    -   選舉有公平 也有不公平的)

    形容  ( 與生俱來、理所當然的特性 )

        la blanca nieve (白雪 - 雪總是白的)

        los altos picos (高峰 - 峰總是高的)

        El valiente león protege su territorio  (brave lion  獅子幾乎都是勇敢的)

        La dulce miel es deliciosa en pan tostado  (蜂蜜有不甜的嗎?)

 

2.  表示數量、限定的形容詞 經常放在名詞前面

pocos libros  一些書

mucha energía 精力充沛
mucho trabajo 許多工作
pocas casas  幾間房子

suficiente tiempo 足夠的時間

 

下列這些 "limiting adjectives" 都是

alguno some
bastante enough
cuanto as much
demasiado too much
mucho a lot
ninguno no, none
poco a little
suficiente sufficient, enough
varios various, some, a few

 

3. Possessive adjectives (所有形容詞) 、demonstrative adjectives (指示形容詞)  當然都放在名詞前面

前者如 mi    tu   su   nuestro,   後者如 ese   este

 

修飾形容詞的副詞,放在形容詞前面。

Compro un coche muy caro.    我買了一輛很貴的車

當形容詞合併使用副詞時,此時的形容詞幾乎都是置於名詞之後。  (why?  由你來回答吧!)

 

下面,請注意【不同位置形容詞】語意上的差異:

Es una seleccíon excelente (客觀描述:  不錯的選擇!)

Excelente seleccíon (真心稱讚 -- 主觀、感性的描述)

 

un amigo viejo ( a friend who is old)

un viejo amigo (a longtime friend)

 

Me gusta tener un césped verde

Me gusta tener un verde césped.

 

上述兩句中,césped verde 強調喜歡的是"綠色"的草皮, 後者只是表示喜歡草皮(草皮本來就是綠色,綠色只是大部份草皮與生俱來的屬性)。

(中文裡面也有類似:   "老公! 帶我去看青山綠水..."   你不會真的去幫你老婆找一窪水 which is green 吧?       藍色的愛琴海肯定也OK!)

 

放在名詞前後有顯著差別的形容詞:

  置於名詞前 置於名詞後
alto top/high-class tall
antiguo old/former/ancient antique
bajo of low quality short
bueno simple/good good/gentle/generous
cierto certain true/right
cualquier any (of those available) any (type doesn´t matter)
diferente various different
distinto various different
dulce good/nice sweet
grande great big
mismo same himself/herself
nuevo another /newly acquired new /newlymade
pobre unfortunate poor
propio his/her own especially for someone
puro sheer/ nothing but pure
raro rare strange
simple mere simple / modest
sólo one lonely
triste dreadful sad
único only unique
varios several different
viejo former/long-time old/aged

 


 

形容詞拼字縮減:

注意:  一些單性陽性形容詞,置於被其修飾之單數陽性名詞前時,字尾會被刪掉  例如:

malo => mal

bueno => buen

primero => primer

tercero => tercer

postrero => postrer

ninguno => ningún

alguno =>  algún

uno =>  un

 

Grande 後面不管接陰陽性,只要是單數名詞:

grande => gran

 

Santo 後接名詞 todo 開頭外,均簡化為 San

San Francisco

San Miguel

San Diego

Santo Domingo

Santo Tomás

El santo templo

Todo el santo día

 

回西班牙文法速成目錄

arrow
arrow

    烏賊哥 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()