Por qué ,  porqué , porque  y por que:

 

por qué

     Mi amigo no puede comprender por qué corro.

        我朋友不明白我為何要跑

       ... por qué corro   【why I run】    注意: qué加重音時為疑問詞

 

 porqué 

      但是,porqué  卻是陽性名詞, "理由" 【reason】之意

      No entiendo el porqué de tu decisión.  

      Se fue sin un porqué. (She left without a reason.)

 

  porque

     ¿Por qué no viniste?   — Porque no tenía ganas.

            為何不去參觀典禮?  因為我不想去!!!

     Ella dice que no come porque no tiene hambre.

           非重音的 porque 則為"因為"的意思, 是連接詞

 

   por que

      Este es el motivo por (el) que te llamé. 

               此時  que 是"關係詞" 後面接子句

      Esa es la excusa por que llegó tarde a la reunión.

              That's the excuse that he was late for the meeting.

 

文章標籤
創作者介紹
創作者 烏賊哥 的頭像
烏賊哥

烏賊哥的部落格

烏賊哥 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 曾子娟
  • 你好我想問
    porque 和es que 要怎麼區分
    謝謝
  • 大約就相當於英文
    (porque) because vs (es que) It is because 或 The thing is
    端看你怎麼使用
    後者用法較侷限 通常都是用來回應解釋某問題
    前者用法較廣
    自己查查 RAE 字典吧

    烏賊哥 於 2018/06/26 08:51 回覆